66. אל: יקותיאל בהרב ודוד הכהן, לונדון - וינה, 19.7.1921
שם הספר  ימי לונדון א'
שם הפרק  66. אל: יקותיאל בהרב ודוד הכהן, לונדון - וינה, 19.7.1921


66

אל: יקותיאל בהרב ודוד הכהן, לונדון

וינה, 19.7.1921

 

תמול קיבלתי [מכם] מברק זה:

shalom .maamar also postponed mishlachat .work proceed.

אני מחכה למכתב אשר יברר מדוע וכיצד נדחתה המשלחת, ומה פירוש "גם המאמר". הנדחה לזמן בוא המשלחת או נפסל?

היום קיבלתי מברק זה: "נוסף לבוקר מאשרים קבלת מברק בית מכתב אלף יחד היום. קנייה הובלה קשורים. עניין המכונות חשוב מאוד. התאמץ לראות אחת. שהה לפי הצורך רק עשה אֶמונים".[1]

התלגרמה כולה מופרכת ואין בה חידוש כזית. מה שמובן בה - מובן מאליו. תלגרמות כאלו לא רק שאינן אומרות דבר כשהן לעצמן כי אם גם מרגילות הן לזלזל בתלגרמות של שולחיהן להבא.

ראשית, על מברק בי"ת של' הן כבר קיבלתי תשובה, זו שאתם רומזים לה ב"נוסף לבוקר". ובכן מה פתאום "מאשרים"?

שנית, קנייה והובלה קשורים - לא מובן בהחלט. לכל היותר זוהי חזרה על מה שכתבתי, כי לנסיעתי לטר.[ייסט] שתי תכליות.

שלישית, כי עניין המכונות חשוב מאוד. אוי ואבוי, אם לאדם שנשלח לשם סידור עניינים כאלה צריך להודיע אמת זו בתלגרמה.

רביעית, בעצמי כתבתי, כי אתאמץ לראות אחת.

חמישית, "שהה לפי הצורך" - שפת יתר אחרי התלגרמה הקודמת.

שישית ואחרונה - "רק עשה אמונים" לא מובן בהחלט. בוודאי מילה מסורסת, כי הן לא יעלה על הדעת, כי תשתטו לתלגרף במליצות, וגם אם באמת "אמונים" היא המילה - בשום אופן איני מבין את הכוונה.

על העניינים איני כותב, כי זה גורם רק לאי הבנה ובלבול. משכתבתי לכם ועד קבלי את התל' הנ"ל כבר נהפכו הדברים על פיהם.

אני מקווה שנתראה ב-week end.

 

                                                                                                      מ.

 

הערות



[1] המברק נכתב עברית באותיות לטיניות.

 

העתקת קישור